Naga Kumbhaka

From Nithyanandapedia
Jump to navigation Jump to search

Description

PRAMANA:Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source:

Kumbhaka Paddadhi 77-78


Original Verse:

"ओदन-ग्रासवद्-वायुं कण्ठेनापूरयेच्-छनैः

तं रोधयेद्-यथाकालं बध्वा जालन्धरं दृढम् ॥ ७७ ॥

कण्ठेन रेचनं कुर्यान्-नाग-कुम्भः शिवोदितः

क्षुधां जयेत् पिपासां च फलम्-अस्य समीरितम् ॥ ७८ ॥"


Transliteration:

"odana-grāsavad-vāyuṃ kaṇṭhenāpūrayec-chanaiḥ

taṃ rodhayed-yathākālaṃ badhvā jālandharaṃ dṛḍham ॥ 77 ॥

kaṇṭhena recanaṃ kuryān-nāga-kumbhaḥ śivoditaḥ

kṣudhāṃ jayet pipāsāṃ ca phalam-asya samīritam ॥ 78 ॥"


Translation:

"One should swallow the air slowly into the throat like a morsel of rice, retaining it to the capacity, with firm application of Jalandhara-bandha and then expel it from the throat. This is Naga-Kumbhaka explained by Siva. By this practice one is able to control hunger and thirst."

Type

1)Technique

2)Benefit

Pramana

1)Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

2)Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source

1)Kumbhaka Paddhatih 77

2)Kumbhaka Paddhatih 78

Original Verse

1)

"ओदन-ग्रासवद्-वायुं कण्ठेनापूरयेच्-छनैः तं रोधयेद्-यथाकालं बध्वा जालन्धरं दृढम्"

2)

"कन्थेन रेचनम् कुर्यन्-नग-कुम्भह् सिवोदितह् क्सुधम् जयेत् पिपसम् च फलम्-अस्य सम्īरितम्"

Transliteration

1)

"odana-grāsavad-vāyuṃ kaṇṭhenāpūrayec-chanaiḥ taṃ rodhayed-yathākālaṃ badhvā jālandharaṃ dṛḍham"

2)

"kaṇṭhena recanaṃ kuryān-nāga-kumbhaḥ śivoditaḥ kṣudhāṃ jayet pipāsāṃ ca phalam-asya samīritam"

Translation

1)

One should swallow the air slowly into the throat like a morsel of rice, retaining it to the capacity, with firm application of Jalandhara-bandha and then expel it from the throat.

2)

This is Naga-Kumbhaka explained by Siva. By this practice one is able to control hunger and thirst.