KHECARI MUDRA

From nithyanandapedia.org
Jump to navigation Jump to search

What is Khechari Mudra

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(BA)-IV.31

Original Verse: Shiva Samhita(BA)-IV.31

Transliteration: "atha khecarimudrākathanam । bhruvorantargatāṃ dṛṣṭiṃ vidhāya sudṛḍhāṃ sudhīḥ । upaviśyāsane vajre nānopadravavarjitaḥ ॥ lambikordhva sthite garte rasanāṃ viparītagām । saṃyojayetprayatnena sudhākūpe vicakṣaṇ । mudreṣā khecarī proktā bhaktānāmanurodhataḥ ॥ 31 ॥"

Translation: The wise Yogi, sitting in vajrasana posture, in a place free from all disturbance, should firmly fix his gaze on the spot in the middle of the two eyebrows; and reversing the tongue backwards, fix it in the hollow under the epi-glottis, placing it with great care on the mouth of the well of nectar, (i.e. closing up the air passage). This mudra, described by me at the request of my devotees, is the Khechari-mudra.

Drink Ambrosia and Obtain Vigraha-siddhi with Khechari Mudra

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(BA)-IV.32

Original Verse: "सिद्धोनां जननी ह्येषा मम प्राणाधिकप्रिया । निरन्तरकृतीभ्यासात्पीयूषं प्रत्यहं पिबेत् ॥ तेन विग्रहसिद्धिः स्यान्मृत्युमातङ्गकेसरी ॥ ३२ ॥"

Transliteration: "siddhonāṃ jananī hyeṣā mama prāṇādhikapriyā । nirantarakṛtībhyāsātpīyūṣaṃ pratyahaṃ pibet ॥ tena vigrahasiddhiḥ syānmṛtyumātaṅgakesarī ॥ 32 ॥"

Translation: O, my beloved! Know this to be the source of all success, always practising it let him drink the ambrosia daily. By this he obtains vigraha-siddhi (power over the microcosm), even as a lion over the elephant of death.

Other Benefits of Khechari Mudra and Should be Concealed

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(BA)-IV.33-37

Original Verse: "अपवित्रः पवित्रो वा सर्वावस्थां गतोऽपिवा । खेचरी यस्य शुद्धा तु स शुद्धो नात्र संशयः ॥ ३३ ॥ क्षणार्धं कुरुते यस्तु तीर्त्वा पापमहार्णवम् । दिव्यभोगान्प्रभुक्त्वा च सत्कुले स प्रजायते ॥ ३४ ॥ मुद्रैषा खेचरी यस्तु स्वस्थचित्तो ह्यतन्द्रितः । शतब्रह्मगतेनापि क्षणार्धं मन्यते हि सः ॥ ३५ ॥ गुरुपदेशतो मुद्रां यो वेत्ति खेचरीमिमाम् । नअनापापरतो धीमान् स याति परमां गतिम् ॥ ३६ ॥ सा प्राणसदृशी मुद्रा यस्मिन्कस्मिन्न दीयते । प्रच्छाद्यते प्रयत्नेन मुद्रेयं सुरपूजिते ॥ ३७ ॥"

Transliteration: "apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṃ gato'pivā । khecarī yasya śuddhā tu sa śuddho nātra saṃśayaḥ ॥ 33 ॥ kṣaṇārdhaṃ kurute yastu tīrtvā pāpamahārṇavam । divyabhogānprabhuktvā ca satkule sa prajāyate ॥ 34 ॥ mudraiṣā khecarī yastu svasthacitto hyatandritaḥ । śatabrahmagatenāpi kṣaṇārdhaṃ manyate hi saḥ ॥ 35 ॥ gurupadeśato mudrāṃ yo vetti khecarīmimām । naanāpāparato dhīmān sa yāti paramāṃ gatim ॥ 36 ॥ sā prāṇasadṛśī mudrā yasminkasminna dīyate । pracchādyate prayatnena mudreyaṃ surapūjite ॥ 37 ॥"

Translation: "Whether pure or impure, in whatever condition one may be, if success be obtained n Khechari, he becomes pure. There is no doubt of it. 33. He who practises it even for a moment crosses the great ocean of sins, and having enjoyed the pleasures of a Deva-world is born into a noble family. 34. He who practises this Khechari-Mudra calmly and without laziness counts as seconds the period of hundred Brahmas. 35. He knows this Khechari-Mudra according to the instructions of his Guru, obtains the highest end, though immersed in great sins. 36. O, ye adored of Gods! this Mudra, dear as life, should not be given to everybody; it should be kept concealed with great care. 37."

Description of Khechari Mudra

Description

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.32

Original verse: "अथ खेछरी कपालकुहरे जिह्वा प्रविस्ह्ता विपरीतघा भ्रुवोरन्तर्घता द्र्स्ह्तिर्मुद्रा भवति खेछरीhechari Mudra अथ खचे यी"

Transliteration: "Atha khecharī Kapālakuhare jihvā pravishtā viparītaghā Bhruvorantarghatā drshtirmudrā bhavati khecharī ॥32॥"

Translation: The Khechari mudrâ is accomplished by thrusting the tongue into the gullet, by turning it over itself, and keeping the eyesight in the middle of the eyebrows.

How to Accomplish Khechari Mudra

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.33

Original Verse: "छेदनछालनदोहैह् कलाम् क्रमेनाथ वर्धयेत्तावत्सा यावद्भ्रूमध्यम् स्प्र्शति तदा खेछरीसिद्धिह्"

Transliteration: "Chedanachālanadohaih kalām kramenātha vardhayettāvat Sā yāvadbhrūmadhyam sprśati tadā khecharīsiddhih"

Translation: To accomplish this, the tongue is lengthened by cutting the frænum linguæ, moving, and pulling it. When it can touch the space between the eyebrows, then Khechari can be accomplished.

Description of Instrument and Type of Cut for Khechari Mudra

Description

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.34

Original verse: "स्नुहीपत्रनिभम् शस्त्रम् सुतीक्स्ह्नम् स्निघ्धनिर्मलम्स मादाय ततस्तेन रोममात्रम् समुछ्छिनेत्"

Transliteration: "Snuhīpatranibham śastram sutīkshnam snighdhanirmalam Samādāya tatastena romamātram samuchchinet"

Translation: Taking a sharp, smooth, and clean instrument, of the shape of a cactus leaf, the frænum of the tongue should be cut a little (as much as a hair's thickness), at a time.

Process of Herb and Time for Khechari Mudra

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.35

Original Verse: "ततह् सैन्धवपथ्याभ्याम् छूर्निताभ्याम् प्रघर्स्हयेत्पु नह् सप्तदिने प्राप्ते रोममात्रम् समुछ्छिनेत्"

Transliteration: "Tatah saindhavapathyābhyām chūrnitābhyām pragharshayet Punah saptadine prāpte romamātram samuchchinet"

Translation: Then rock salt and yellow myrobalan (both powdered) should be rubbed in. On the 7th day, it should again be cut a hair's breadth.

Six Months Process for Khechari Mudra

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.36

Original Verse: "एवम् क्रमेन स्हन्मासम् नित्यम् युक्तह् समाछरेत्स्ह न्मासाद्रसनामूलशिराबन्धह् प्रनश्यति"

Transliteration: "Evam kramena shanmāsam nityam yuktah samācharet Shanmāsādrasanāmūlaśirābandhah pranaśyati"

Translation: One should go on doing thus, regularly for six months. At the end of six months, the frænum of the tongue will be completely cut.

Placement of Tongue in Khechari Mudra (Vyoma Chakra)

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.37

Original Verse: "कलाम् परान्ग्मुखीम् क्र्त्वा त्रिपथे परियोजयेत्सा भवेत्खेछरी मुद्रा व्योमछक्रम् तदुछ्यते"

Transliteration: "Kalām parāngmukhīm krtvā tripte pariyojayet Sā bhavetkhecharī mudrā vyomachakram taduchyate"

Translation: Turning the tongue upwards, it is fixed on the three ways (oesophagus, windpipe and palate). Thus it makes the Khechari mudrâ, and is called the Vyoma Chakra.

Achievements for the Yogi in One Minute of Khechari Mudra

Benefit

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.38

Original Verse: "रसनामूर्ध्वघाम् क्र्त्वा क्स्हनार्धमपि तिस्ह्थति विस्हैर्विमुछ्यते योगी व्याधिम्र्त्युजरादिभिह्"

Transliteration: "rasanāmūrdhvaghām krtvā kshanārdhamapi tishthati vishairvimuchyate yogī vyādhimrtyujarādibhih"

Translation: The Yogî who sits for a minute turning his tongue upwards, is saved from poisons, diseases, death, old age, etc.

Preventive and Curative Benefits of Khechari Mudra

Benefit

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.39

Original verse: "न रोघो मरनम् तन्द्रा न निद्रा न क्स्हुधा त्र्स्हा न छ मूर्छ्छा भवेत्तस्य यो मुद्राम् वेत्ति खेछरीम्"

Transliteration: "na rogho maranam tandrā na nidrā na kshudhā trshāna cha mūrchchā bhavettasya yo mudrām vetti khecharīm"

Translation: He who knows the Khechari mudrâ is not afflicted with disease, death, sloth, sleep, hunger, thirst, and swooning.

Liberation from Diseases, Karma and Time by Khechari Mudra

Benefit

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.40

Original Verse: "पीद्यते न स रोघेन लिप्यते न छ कर्मना आध्यते न स कालेन यो मुद्राम् वेत्ति खेछरीम्"

Transliteration: "pīdyate na sa roghena lipyate na cha karmanā bādhyate na sa kālena yo mudrām vetti khecharīm"

Translation: He who knows the Khechari mudrâ is not troubled by diseases, is not stained with karmas, and is not snare by time.

Mind and Tongue Reach Akasa through Khechari Mudra

Description

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.41

Original Verse: "छित्तम् छरति खे यस्माज्जिह्वा छरति खे घता तेनैस्हा खेछरी नाम मुद्रा सिद्धैर्निरूपिता"

Transliteration: "chittam charati khe yasmājjihvā charati the ghatā tenaishā khecharī nāma mudrā siddhairnirūpitā ॥41॥"

Translation: The Siddhas have devised this Khechari mudrâ from the fact that the mind and the tongue reach âkâśa by its practice.

Achieving Control of Bindu through Khechari

Description

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.44

Original Verse: "खेछर्या मुद्रितम् येन विवरम् लम्बिकोर्ध्वतह्न तस्य क्स्हरते बिन्दुह् कामिन्याश्लेस्हितस्य छ"

Transliteration: "khecharyā mudritam yena vivaram lambikordhvatah na tasya ksharate binduh kāminyāśleshitasya cha"

Translation: If the hole behind the palate be stopped with Khechari by turning the tongue upwards, then bindu (seminal fluid) cannot leave its place even if a woman were embraced.

About Bindu and Yoni Mudra

Description

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.45

Original Verse: "छलितोपि यदा बिन्दुह् सम्प्राप्तो योनिमन्दलम्व्र जत्यूर्ध्वम् ह्र्तह् शक्त्या निबद्धो योनिमुद्रया"

Transliteration: "chalitopi yadā binduh samprāpto yonimandalam vrajatyūrdhvam hrtah śaktyā nibaddho yonimudrayā"

Translation: Even though the fluid flows and comes down to the genital organ, still arrested by Yoni Mudra it is taken by force upwards.

Khechari Mudra - Conquering Death in Five Days

Benefit

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.46

Original Verse: "उर्ध्वजिह्वह् स्थिरो भूत्वा सोमपानम् करोति यह्मा सार्धेन न सन्देहो म्र्त्युम् जयति योगवित्"

Transliteration: "urdhvajihvah sthiro bhūtvā somapānam karoti yahmāsārdhena na sandeho mrtyum jayati Yogavit"

Translation: If the Yogî drinks Somarasa (juice) by sitting with the tongue turned backwards and mind concentrated, there is no doubt he conquers death within 5 days.

How to Accomplish Khechari Mudra

Benefit

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Hatha Yoga Pradipika III.47

Original Verse: "नित्यम् सोमकलापूर्नम् शरीरम् यस्य योघिनह्त क्स्हकेनापि दस्ह्तस्य विस्हम् तस्य न सर्पति"

Transliteration: "nityam somakalāpūrnam śarīram yasya yoghinahtakshakenāpi dashtasya visham tasya na sarpati"

Translation: "If the Yogî, whose body is full of Somarasa (juice), were bitten by Takshaka (snake), its poison cannot permeate his body."

Nectar from the Moon to Conquer Death

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(BA)-III.72

Original Verse: "रसनामूर्ध्वगां क्र्त्वा यश्चन्द्रे सलिलं पिबेत् । मासमात्रेण योगीन्द्रो मृत्युं जयति निश्चितम् ॥ ७२ ॥"

Transliteration: "rasanāmūrdhvagāṃ krtvā yaścandre salilaṃ pibet । māsamātreṇa yogīndro mṛtyuṃ jayati niścitam ॥ 72 ॥"

Translation: Pointing the tongue upwards, when the Yogi can drink the nectar flowing from the moon (situated between the two eye-brows), within a month he certainly would conquer death.

Yogi Drinking PranaVayu at the Root of the Palate

Description

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(BA)-III.69

Original Verse: "रसनां तालुमूले यः स्थापयित्वा विचक्षणः । पिबेत्प्राणानिलं तस्य योगानां संक्षयो भवेत् ॥ ६९ ॥"

Transliteration: "rasanāṃ tālumūle yaḥ sthāpayitvā vicakṣaṇaḥ । pibetprāṇānilaṃ tasya yogānāṃ saṃkṣayo bhavet ॥ 69 ॥"

Translation: When the skilful Yogi, by placing the tongue at the root of the palate, can drink the prana vayu, then there occurs complete dissolution of all Yogas (i.e. he is no longer in need of Yoga).

Khecarī Mudra

Description

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Soure: Dhyana-bindu Upanisad (79-83)

Original Verse: "न पीयूषं पतत्यग्न्औ न च वायुः प्रधावति । कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा ॥ ७९ ॥

भ्रूवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी । न रोगो मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा ॥ ८० ॥

न च मूर्च्छा भवेत्तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् । पीड्यते न च रोगेण लिप्यते न च कर्मणा ॥ ८१ ॥

बध्यते न च कालेन यस्य मुद्रास्ति खेचरी । चित्तं चरति खे यस्माज्जिह्वा भवति खेगता ॥ ८२ ॥

तेन्ऐषा खेचरी नाम मुद्रा सिद्धनमस्कृता ।"

Transliteration: "na pīyūṣaṃ patatyagnau na ca vāyuḥ pradhāvati | kapālakuhare jihvā praviṣṭā viparītagā ॥ 79 ॥

bhrūvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī | na rogo maraṇaṃ tasya na nidrā na kṣudhā tṛṣā ॥ 80 ॥

na ca mūrcchā bhavettasya yo mudrāṃ vetti khecarīm | pīḍyate na ca rogeṇa lipyate na ca karmaṇā ॥ 81 ॥

badhyate na ca kālena yasya mudrāsti khecarī | cittaṃ carati khe yasmājjihvā bhavati khegatā ॥ 82 ॥

tenaiṣā khecarī nāma mudrā siddhanamaskṛtā | "

Translation: Neither does the nectar flow into the fire, nor does the vital air leap forwards, when the tongue enters the cavern of the cranium, moving contrariwise (backward). The eye-glance penetrating between the eyebrows is the (posture) Khe-cari-mudra. He who has mastered the Khe-cari-mudra, for him there is no disease, nor death, no sleep, nor hunger, nor thirst, nor fainting; he who has the Khe-cari-mudra is neither troubled with disease, nor defiled by Karma, nor bound by durations. As, during this (Mudra), the mind moves in Ether, the tongue has moved into Ether, this Mudra which is adored by the adepts, is known by the name of Khe-cari.

Practice of the Khe-cari Mudra- Detailed Technique

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Yoga-Kundali-Upanishad (2, 28-37)

Original Verse: "तालुमूलं समुत्कृष्य सप्तवासरमात्मवित् । स्वगुरूक्तप्रकारेण मलं सर्वं विशोधयेत् ॥ २८ ॥ स्नुहिपत्रनिभं शस्त्रं सुतीक्ष्णं स्निग्धनिर्मलम् । समादाय ततस्तेन लोममात्रं समुच्छिनेत् ॥ २९ ॥ प्. ३२६) हित्वा स्ऐन्धवपथ्याभ्यां चूर्णिताभ्यां प्रकर्षयेत् । पुनः सप्तदिने प्राप्ते रोममात्रं समुच्छिनेत् ॥ ३० ॥ एवं क्रमेण षाण्मासं नित्योद्युक्तः समाचरेत् । षाण्मासाद्रसनामूलं सिराबन्धं प्रणश्यति ॥ ३१ ॥ अथ वागीश्वरीधामशिरो वस्त्रेण वेष्टयेत् । शन्ऐरुत्कर्षयेद्योगी कालवेलाविधानवित् ॥ ३२ ॥ पुनः षाण्मासमात्रेण नित्यं संघर्षणान्मुने । भ्रूमध्यावधि चाप्येति तिर्यक्कर्णबिलावधि ॥ ३३ ॥ अधश्च चुबुकं मूलं प्रयाति क्रमचारिता । पुनः संवत्सराणां तु तृतीयादेव लीलया ॥ ३४ ॥ केशान्तमूर्ध्वं क्रमति तिर्यक्शाखावधिर्मुने । अधस्तात् कण्ठकूपान्तं पुनर्वर्षत्रयेण तु ॥ ३५ ॥ ब्रह्मरन्ध्रं समावृत्य तिष्ठेदेव न संशयः । तिर्यक् चूलितलं याति अधः कण्ठबिलावधिः ॥ ३६ ॥ शन्ऐः सन्ऐर्मस्तकाच्च महावज्रकवाटभित् । पूर्वं बीजयुता विद्या ह्याख्याता याति दुर्लभाम् ॥ ३७ ॥"

Transliteration: "tālumūlaṃ samutkṛṣya saptavāsaramātmavit | svagurūktaprakāreṇa malaṃ sarvaṃ viśodhayet ॥ 28 ॥ snuhipatranibhaṃ śastraṃ sutīkṣṇaṃ snigdhanirmalam | samādāya tatastena lomamātraṃ samucchinet ॥ 29 ॥ p. 326) hitvā saindhavapathyābhyāṃ cūrṇitābhyāṃ prakarṣayet | punaḥ saptadine prāpte romamātraṃ samucchinet ॥ 30 ॥ evaṃ krameṇa ṣāṇmāsaṃ nityodyuktaḥ samācaret | ṣāṇmāsādrasanāmūlaṃ sirābandhaṃ praṇaśyati ॥ 31 ॥ atha vāgīśvarīdhāmaśiro vastreṇa veṣṭayet | śanairutkarṣayedyogī kālavelāvidhānavit ॥ 32 ॥ punaḥ ṣāṇmāsamātreṇa nityaṃ saṃgharṣaṇānmune | bhrūmadhyāvadhi cāpyeti tiryakkarṇabilāvadhi ॥ 33 ॥ adhaśca cubukaṃ mūlaṃ prayāti kramacāritā | punaḥ saṃvatsarāṇāṃ tu tṛtīyādeva līlayā ॥ 34 ॥ keśāntamūrdhvaṃ kramati tiryakśākhāvadhirmune | adhastāt kaṇṭhakūpāntaṃ punarvarṣatrayeṇa tu ॥ 35 ॥ brahmarandhraṃ samāvṛtya tiṣṭhedeva na saṃśayaḥ | tiryak cūlitalaṃ yāti adhaḥ kaṇṭhabilāvadhiḥ ॥ 36 ॥ śanaiḥ sanairmastakācca mahāvajrakavāṭabhit | pūrvaṃ bījayutā vidyā hyākhyātā yāti durlabhām ॥ 37 ॥ "

Translation: "Having well drawn up the tongue from the root of the palate, the knower of the Atman should, for seven days, cleanse all impurities in the manner described by his Guru. Having brought a sharp-edged, well-oiled and clean instrument resembling the leaf of the milk hedge plant, he should then scrape off the froenum of the tongue, to the extent of the breadth of a hair (with the instrument). Leaving off every other kind of work, he should treat with the application of the yellow myrobalam and rock-salt well-pulverized together. When seven days have elapsed, he should once again scrape it off, only to the extent of the breadth of a hair. In this manner, by degrees he should practise for six months, applying himself to it always with due care.

In the course of six months the fold of skin (froenum) at the base of the tongue will vanish. The Yogin should then bandage the tip of the tongue with a piece of cloth and then should he draw it up gradually, after knowing the proper season, time and manner of action. In the course of the next six months, O Mum! by thus daily pulling it up, it will reach the middle of the eye brows and obliquely up to the crevice of the ear. Being moved by stages, it will reach downwards as far as the root of the chin. In the course of the next three years it will, quite in a playful mood, reach up to the finge of the hair over the crest, and obliquely up to the root of the tuft and downwards up to the well of the throat. In the course of the next three years, it will undoubtedly reach the Brahmarandhra and stand surrounding it completely. Obliquely It will reach the outer surface of the crest, and stretch downwards up to the crevice of the throat and gradually will burst open the Maha-vajra door of the cranium."

The Perfection of Khecarī Mudra

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Dhyana-bindu Upanisad (83-86)

Original Verse: "खेचर्या मुद्रया यस्य विवरं लम्बिकोर्ध्वतः ॥ ८३ ॥

बिन्दुः क्षरति यो यस्य कामिन्यालिङ्गितस्य च । यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्युभयं कुतः ॥ ८४ ॥

यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति । गलितोऽपि यदा बिन्दुः संप्राप्तो योनिमण्डले ॥ ८५ ॥

व्रजत्यूत्ध्वं हठाच्छक्त्या निबद्धो योनिमुद्रया ।"

Transliteration: "khecaryā mudrayā yasya vivaraṃ lambikordhvataḥ ॥ 83 ॥

binduḥ kṣarati yo yasya kāminyāliṅgitasya ca | yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmṛtyubhayaṃ kutaḥ ॥ 84 ॥

yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati | galito'pi yadā binduḥ saṃprāpto yonimaṇḍale ॥ 85 ॥

vrajatyūtdhvaṃ haṭhācchaktyā nibaddho yonimudrayā |"

Translation: "For him (whose tongue enters) the hole (of the cranium), moving upwards beyond the uvula, whose semen does not waste away, even when he is in the embrace of a beautiful woman, as long as the semen remains firmly held in the body, so long, where is the fear of death for him? As long as the Khe-cari-mudra is firmly adhered to, so long the semen does not flow out. Even if it should flow and reach the region of the genitals, it goes upwards, being forcibly held up by the power of the Yoni-mudra (sanctified by the Vajroli)."

The Great Khecari Mudra for Yogis

Description

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Yoga-Cudamany-Upanishad (52-58)

Original Verse: "कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा । भ्रुवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥ ५२ ॥ न रोगो मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा । न च मूर्छा भवेत् तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ५३ ॥ पीड्यते न च रोगेण लिप्यते न स कर्मभिः । बध्यते न च केनापि यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ५४ ॥ चित्तं चरति खे यस्माज्जिह्वा चरति खे यतः । तेनेयं खेचरी मुद्रा सर्वसिद्धनमस्कृता ॥ ५५ ॥ बिन्दुमूलशरीराणि सिरा यत्र प्रतिष्ठिताः । भावयन्ति शरीराणि अपादतलमस्तकम् ॥ ५६ ॥ खेचर्या मुद्रितं येन विवरं लम्बिकोर्ध्वतः । न तस्य क्षीयते बिन्दुः कामिन्यालिङ्गितस्य च ॥ ५७ ॥ यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्युभयं कुतः । यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति ॥ ५८ ॥"

Transliteration: "kapālakuhare jihvā praviṣṭā viparītagā | bhruvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī ॥ 52 ॥ na rogo maraṇaṃ tasya na nidrā na kṣudhā tṛṣā | na ca mūrchā bhavet tasya yo mudrāṃ vetti khecarīm ॥ 53 ॥ pīḍyate na ca rogeṇa lipyate na sa karmabhiḥ | badhyate na ca kenāpi yo mudrāṃ vetti khecarīm ॥ 54 ॥ cittaṃ carati khe yasmājjihvā carati khe yataḥ | teneyaṃ khecarī mudrā sarvasiddhanamaskṛtā ॥ 55 ॥ bindumūlaśarīrāṇi sirā yatra pratiṣṭhitāḥ | bhāvayanti śarīrāṇi apādatalamastakam ॥ 56 ॥ khecaryā mudritaṃ yena vivaraṃ lambikordhvataḥ | na tasya kṣīyate binduḥ kāminyāliṅgitasya ca ॥ 57 ॥ yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmṛtyubhayaṃ kutaḥ | yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati ॥ 58 ॥"

Translation: "That forms the Khecari Mudra, wherein the tongue moves (backwards) in a manner which is the reverse of the natural one, and the sight has penetrated between the eyebrows. He who knows the Khecari Mudra is immune from disease, death, sleep, hunger, thirst and the fainting fit. He is not afflicted with disease of any kind, nor is he affected by the observance (or the non-observance) of rituals, nor tormented in any other manner, who knows the Khecari Mudra. For the reason that the (thinking) mind functions in ether, and the tongue moves in ether, for that reason the Khecari Mudra is adored by all accomplished Yogins. (Yogins who have assumed the Khecari Mudra) consider all bodies (constituting the fourteen worlds) from head to foot (as the body of the Maha-virad-atman), for the reason that all bodies wherein the (fourteen) Nadis are established take their origin from Bindu (the Is'vara). He, by whom the orifice above the Uvula has been planted with the Khe-chan Mudra, his Bindu (seminal fluid) does not waste away, even though he is in the warm embrace of the most beautiful woman. As long as the semen is conserved within the body, so long where is the fear of death? As long as the Khe-cari Mudra is assumed, so long the seminal fluid does not flow out."

Khecari Mudra - The Sacred Secret of Yogis

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Yoga-Tattvopanishad (112-115)

Original Verse: "अन्तः कपालकुहरे जिह्वां व्यावृत्य धारयेत् ॥ ११७ ॥ भ्रूमध्यदृष्टिरप्येषा मुद्रा भवति खेचरी । खेचरीस्वरूपमाह​- अन्तरिति ॥ ११७ ॥ बन्धत्रयस्वरूपं तत्फलं च​ कण्ठमाकुञ्च्य हृदये स्थापयेद् दृढया धिया ॥ ११८ ॥"

Transliteration: "antaḥ kapālakuhare jihvāṃ vyāvṛtya dhārayet ॥ 117 ॥ bhrūmadhyadṛṣṭirapyeṣā mudrā bhavati khecarī | khecarīsvarūpamāha- antariti ॥ 117 ॥ bandhatrayasvarūpaṃ tatphalaṃ ca kaṇṭhamākuñcya hṛdaye sthāpayed dṛḍhayā dhiyā ॥ 118 ॥"

Translation: Withdrawing the tongue backwards, (the Yogin) should hold it in the interior of the cavity of the cranium; also with his eyes turned towards the middle of the eyebrows. This Mudra becomes the Khe-cari.

Khecari Mudra and the State of Bliss

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana: Yoga-Sikhopanishad (5, 17-1)

Original Verse: "तारं ज्योतिषि संयोज्य किंचिदुन्नमय भ्रुव्औ । पूर्वाभ्यासस्य मार्गोऽयमुन्मनीकारकः क्षणात् ॥ १७ ॥ तस्मात् खेचरीमुद्रामभ्यसेत् । ततोन्मनी भवति । ततो योगनिद्रा भवति । लब्धयोगनिद्रस्य योगिनः कालो नास्ति ॥ १७-१ ॥"

Transliteration: "tāraṃ jyotiṣi saṃyojya kiṃcidunnamaya bhruvau | pūrvābhyāsasya mārgo'yamunmanīkārakaḥ kṣaṇāt ॥ 17 ॥ tasmāt khecarīmudrāmabhyaset | tatonmanī bhavati | tato Yoganidrā bhavati | labdhaYoganidrasya Yoginaḥ kālo nāsti ॥ 17-1 ॥"

Translation: "Causing the pupil of the eye to be firmly fixed in the direction of the radiance (shining m the middle of the eyebrows), cast thy eyebrows a little upwards (and have a glance at the Turiya or the Turlyatlta, shining m the Sahasrara, in the belief that the Atman alone remains). This, which alone forms the pathway to the practices aforesaid, will, in a trice, bring about the state of ecstasy (leading to the realization of the non-differentiated Brahman*). For that reason, (the Yogin) should practise the Khe-cari Mudra. Therefrom results the state of ecstasy, (when the mind will be rid of all functioning). Therefrom will result Yogic slumber, (the attainment of the non-differentiated state, wherefrom again the Yogin is rid of the doubt relating to the completion of his mental abstraction). For the Yogin, who has attained the state of Yogic slumber, there is no conception of the time (when he would be roused from his non-differentiated state).

Note: The Brahman referred in Upanishads is Pure Consciousness and Sadashiva is the source of the Pure Consciousness."

Khecari Mudra - Going Beyond Death

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Yoga-Sikhopanishad (5, 38-42)

Original Verse: "नाभ्औ लिङ्गस्य मध्ये तु उड्याणाख्यं च बन्धयेत् । उड्डीय याति तेन्ऐव शक्तितोड्याणपीठकम् ॥ ३८ ॥ कण्ठं संकोचयेत् किंचिद्बन्धो जालंधरो ह्ययम् । बन्धयेत् खेचरीमुद्रां दृढचित्तः समाहितः ॥ ३९ ॥ कपालविवरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा । भ्रुवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥ ४० ॥ खेचर्या मुद्रितं येन विवरं लम्बिकोर्ध्वतः । न पीयूषं पतत्यग्न्औ न च वायुः प्रधावति ॥ ४१ ॥ न क्षुधा न तृषा निद्रा न्ऐवालस्यं प्रजायते । न च मृत्युर्भवेत् तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ४२ ॥"

Transliteration: "nābhau liṅgasya madhye tu uḍyāṇākhyaṃ ca bandhayet | uḍḍīya yāti tenaiva śaktitoḍyāṇapīṭhakam ॥ 38 ॥ kaṇṭhaṃ saṃkocayet kiṃcidbandho jālaṃdharo hyayam | bandhayet khecarīmudrāṃ dṛḍhacittaḥ samāhitaḥ ॥ 39 ॥ kapālavivare jihvā praviṣṭā viparītagā | bhruvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī ॥ 40 ॥ khecaryā mudritaṃ yena vivaraṃ lambikordhvataḥ | na pīyūṣaṃ patatyagnau na ca vāyuḥ pradhāvati ॥ 41 ॥ na kṣudhā na tṛṣā nidrā naivālasyaṃ prajāyate | na ca mṛtyurbhavet tasya yo mudrāṃ vetti khecarīm ॥ 42 ॥"

Translation: "He should, with a firm mind and self-possessed, perform the Bandha (known as) the Khe-cari Mudra. The tongue moving in the reverse direction enters the crevice of the cranium. The eyes turn (inwards) into the interior of the eyebrows. This forms the Khecari Mudra. When (by the Yogin) the crevice above the uvula is closed up with the Khecari, the nectar does not fall over the fire, nor does the vital air leap forwards. Neither hunger, nor thirst, nor sleep, nor sloth is produced. He who knows the Khe-carl Mudra, for him there will be no death."

Method to Attain Khecari Mudra

technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Sandilyopanishad (7, 42-1)

Original Verse: "छेदनचालनदोह्ऐः कलां परां जिह्वां कृत्वा दृष्टिं भ्रूमध्ये स्थाप्य कपालकुहरे जिह्वा विपरीतगा यदा भवति तदा खेचरी मुद्रा जायते । जिह्वा चित्तं च खेचरति । तेनोर्ध्वजिह्रः पुमानमृतो भवति ॥ ४२-१ ॥ बाह्यखेचरीसिद्ध्युपायमाह​- छेदनेति । प्रतिभानुवासरं षण्मासावधि स्नुहिपत्रनिभशस्त्रेण रोममात्रं जिह्वासिराच्छेदनेन​ प्रतिब्राह्मे मुहूर्ते जिह्वाचालनतः प्रातः स्ऐन्धवपथ्याचूर्णतो दोह्ऐः कलां परां सूक्ष्मां जिह्वां कृत्वा दृष्टियुग्मं भ्रूमध्ये स्थाप्य घण्टिकारन्ध्रेण कपालकुहरे जिह्वा विपरीतगा यदा भवति तदा खेचरीमुद्रा उदेति । सहस्रारजिह्वाप्रवेशतो योगी कृतकृत्यो भवतीत्यर्थः ॥ ४२-१ ॥"

Transliteration: "chedanacālanadohaiḥ kalāṃ parāṃ jihvāṃ kṛtvā dṛṣṭiṃ bhrūmadhye sthāpya kapālakuhare jihvā viparītagā yadā bhavati tadā khecarī mudrā jāyate | jihvā cittaṃ ca khecarati | tenordhvajihraḥ pumānamṛto bhavati ॥ 42-1 ॥ bāhyakhecarīsiddhyupāyamāha- chedaneti | pratibhānuvāsaraṃ ṣaṇmāsāvadhi snuhipatranibhaśastreṇa romamātraṃ jihvāsirācchedanena pratibrāhme muhūrte jihvācālanataḥ prātaḥ saindhavapathyācūrṇato dohaiḥ kalāṃ parāṃ sūkṣmāṃ jihvāṃ kṛtvā dṛṣṭiyugmaṃ bhrūmadhye sthāpya ghaṇṭikārandhreṇa kapālakuhare jihvā viparītagā yadā bhavati tadā khecarīmudrā udeti | sahasrārajihvāpraveśato yogī kṛtakṛtyo bhavatītyarthaḥ ॥ 42-1 ॥"

Translation: "Making the tongue very thin by cutting (the frenum to the extent of the thickness of a hair, with the blade of a knife resembling the leaf of the milk-hedge plant, every Sunday for six months), moving it during successive Muhurta-s dedicated to Brahman*, (between the fourth and the second Ghatika-s before Sun-rise) and making it water (profusely, by the application, early in the morning, of pulverized rock-salt and myrobalan, Terminalia chebula or Citrine), fixing the pair of eyes on the middle of the eyebrows, when the tongue, with its motion reversed, enters the crevice of the cranium, then is brought about the Khe-cari Mudra. Then the tongue, as well as the mind, moves in Ethereal space. By means of that, the man with the tongue upward is rendered immortal.

  • Note: The Brahman referred in Upanishads is Pure Consciousness and Sadashiva is the source of the Pure Consciousness."

Conquering Death by Khechari Mudra

Technique

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.76

Original Verse: "दन्तैर्दन्तान्समापीड्य पिबेद्वायुं शनैः शनैः । ऊर्ध्वजिव्हः सुमेधावी मृत्युं जयति सोचिरात् ॥ ७६ ॥"

Transliteration: "dantairdantānsamāpīḍya pibedvāyuṃ śanaiḥ śanaiḥ । ūrdhvajivhaḥ sumedhāvī mṛtyuṃ jayati socirāt ॥ 76 ॥"

Translation: When firmly closing the teeth (by pressing the upper on the lower jaw), and placing the tongue upwards, the wise Yogi drinks the fluid very slowly, within a short period he conquers death.

Khechari Mudra for Six Months- Free from all Sins and Diseases

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.77

Original Verse: "षण्मासमात्रमभ्यासं यः करोति दिने दिने । सर्वपापविनिमुक्तो रोगान्नाशयते हि सः ॥ ७७ ॥"

Transliteration: "ṣaṇmāsamātramabhyāsaṃ yaḥ karoti dine dine । sarvapāpavinimukto rogānnāśayate hi saḥ ॥ 77 ॥"

Translation: "One, who daily continues this exercise for six months only, is freed from all sins, and destroys all diseases."

Khechari Mudra for One Year - Becomes Bhairava - Powers Anima, etc

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.78

Original Verse: "संवत्सरक्रताऽभ्यासाभ्दैरवो भवति ध्रुवम् । अणिमादिगुणाल्लब्ध्वा जितभूतगणः स्वयम् ॥ ७८ ॥"

Transliteration: "saṃvatsarakratā'bhyāsābhdairavo bhavati dhruvam । aṇimādiguṇāllabdhvā jitabhūtagaṇaḥ svayam ॥ 78 ॥"

Translation: "If he continues this exercise for a year, he becomes a Bhairava; he obtains the powers of anima etc, and conquers all elements and the elementals."

Khechari Mudra for Half a Second- Free From Disease, Death and Old Age

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.79

Original Verse: "रसनामूर्ध्वगां क्र्त्वा क्षणार्धं यदि तिष्ठति । क्षणेन मुच्यते योगी व्याधिमृत्यु जरादिभिः ॥ ७९ ॥"

Transliteration: "rasanāmūrdhvagāṃ krtvā kṣaṇārdhaṃ yadi tiṣṭhati । kṣaṇena mucyate yogī vyādhimṛtyu jarādibhiḥ ॥ 79 ॥"

Translation: If the Yogi can remain for half a second with his tongue drawn upwards, he becomes free from disease, death, and old age.

Eternity Through Khechari Mudra

Description

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.80

Original Verse: "रसनां प्राणसंयुक्तां पीड्यमानां विचिंतयेत् । न तस्य जायते मृत्युः सत्यं सत्यं मयोदितम् ॥ ८० ॥"

Transliteration: "rasanāṃ prāṇasaṃyuktāṃ pīḍyamānāṃ viciṃtayet । na tasya jāyate mṛtyuḥ satyaṃ satyaṃ mayoditam ॥ 80 ॥"

Translation: Verily, verily, I tell you the truth that the person never dies who contemplates by pressing the tongue, combined with the vital fluid of Prana.

Becoming Like Kamadeva through Khechari Mudra and Yoga

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.81

Original Verse: "एवमभ्यासयोगेन कामदेवो द्वितीयकः । न क्षुधा न तृषा निद्रा नैव मूर्छा प्रजायते ॥ ८१ ॥"

Transliteration: "evamabhyāsayogena kāmadevo dvitīyakaḥ । na kṣudhā na tṛṣā nidrā naiva mūrchā prajāyate ॥ 81 ॥"

Translation: "Through this exercise and Yoga, he becomes like Kamadeva; without rival. He feels neither hunger, nor thirst, nor sleep, nor swoon."

Through This Methods Yogi Achieves Freedom from All Obstacles

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.82

Original Verse: "अनेनैव विधानेन योगीन्द्रोऽवनिमण्डले । भवेत्स्वचछन्दचारी च सर्वापत्परिवर्जितः ॥ ८२ ॥"

Transliteration: "anenaiva vidhānena yogīndro'vanimaṇḍale । bhavetsvacachandacārī ca sarvāpatparivarjitaḥ ॥ 82 ॥"

Translation: Acting upon these methods the great Yogi becomes in the world perfectly independent; and freed from all obstacles, he can go everywhere.

By This Practice, Yogi is Never Reborn and Enjoys for Ages with the Gods

Benefit

Pramana: Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source: Shiva Samhita(YV) III.83

Original Verse: "न तस्य पुनरावृत्तिर्मोदते ससुरैरपि । पुण्यपापैर्न लिप्येत एतदाचरणेन सः ॥ ८३ ॥"

Transliteration: "na tasya punarāvṛttirmodate sasurairapi । puṇyapāpairna lipyeta etadācaraṇena saḥ ॥ 83 ॥"

Translation: By practicing thus, he is never reborn, nor is tainted by virtue and vice, but enjoys (for ages) with the Gods.

Maha Mudra - the Great Accomplishment for Yogis

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Goraksh Paddhati I.58-62

Original Verse: "वक्षोन्यस्तहनुः प्रपीड्य सुचिरं योनिं च वामांघ्रिणा हस्ताभ्यामनुधारयेत् प्रसरितं पादं तथा दक्षिणम् । आपूर्य्य श्वसनेन कुक्षियुगलं वद्ध्वा शनै रेचये- देषा व्याधिविनाशिनी सुमहती मुद्रा नृणां कथ्यते । ५८ ॥ चन्द्राङ्गेन समभ्यस्य सूर्याङ्गेनाभ्यसेसेत्पुनः । यावत्तुल्या भवेत्संख्या ततो मुद्रां वोसर्जयेत् ॥ ५९ ॥ नहि पथ्यमपथ्यं वा रसा सर्वेपि नीरसाः । अपि भुक्त्तं विषं घोरं पीयुषमिव जीर्यते ॥ ६० ॥ क्षयकुष्ठगुदावर्तगुल्माजीर्णपुरोगमाः । रोगास्तस्य क्षयं यान्ति महामुद्रां च योभ्यसेत् ॥ ६१ ॥ कथितेयं महामुद्रा महासिद्धिकरी नृणाम् । गोपनीया प्रयत्नेन न देया यस्य कस्यचित् ॥६२ ॥"

Transliteration: "vakṣonyastahanuḥ prapīḍya suciraṃ yoniṃ ca vāmāṃghriṇā hastābhyāmanudhārayet prasaritaṃ pādaṃ tathā dakṣiṇam । āpūryya śvasanena kukṣiyugalaṃ vaddhvā śanai recaye- deṣā vyādhivināśinī sumahatī mudrā nṛṇāṃ kathyate । 58 ॥ candrāṅgena samabhyasya sūryāṅgenābhyasesetpunaḥ । yāvattulyā bhavetsaṃkhyā tato mudrāṃ vosarjayet ॥ 59 ॥ nahi pathyamapathyaṃ vā rasā sarvepi nīrasāḥ । api bhukttaṃ viṣaṃ ghoraṃ pīyuṣamiva jīryate ॥ 60 ॥ kṣayakuṣṭhagudāvartagulmājīrṇapurogamāḥ । rogāstasya kṣayaṃ yānti mahāmudrāṃ ca yobhyaset ॥ 61 ॥ kathiteyaṃ mahāmudrā mahāsiddhikarī nṛṇām । gopanīyā prayatnena na deyā yasya kasyacit ॥62 ॥"

Translation: "Placing the chin on the chest, pressing continually the left heel against the perineum (yoni), and holding the extended right foot with the hands, [the Yogin] should, after inhaling the air and holding it on both sides of the chest, expel it gradually. This great seal is said to remove people’s diseases. (1.58)

After practicing [the Mahâ-mudrâ first] with the lunar part [i.e., the left nostril], he should practice it with the solar part [i.e., the right nostril]. He should discontinue this seal after achieving an equal number [of repetitions]. (1.59) [For the adept who is successful in the practice of the Mahâ-mudrâ] there is no proper or improper [food].

All tastes are indeed without taste. Even virulent poison when swallowed is digested as if it were nectar (pîyûsha). (1.60)

For him who practices the Mahâ-mudrâ, [all] diseases are eliminated, notably consumption, leprosy, constipation, abdominal swelling, and decrepitude. (1.61)

This Mahâ-mudrâ that has been described brings great accomplishments for people. It should be diligently guarded and not given to anyone. (1.62)"

Khecarî-mudrâ - Sacred Secret Yogic Practice

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Goraksh Paddhati I.63-66

Original Verse: "कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा । भ्रुवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥ ६३ ॥ न रोगान्मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा । न मूर्छा तु भवेत्तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ६४ ॥ पीड्यते न च शोकेन न च लिप्येत कर्मणा । बाध्यते न स केनापि यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ६५ ॥ चित्तं चलति नो यस्माज्जिह्वा चरति खेचरी । तेनेयं खेचरी सिद्धा सर्वसिद्धैर्नमस्कृता ॥ ६६ ॥"

Transliteration: "kapālakuhare jihvā praviṣṭā viparītagā । bhruvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī ॥ 63 ॥ na rogānmaraṇaṃ tasya na nidrā na kṣudhā tṛṣā । na mūrchā tu bhavettasya yo mudrāṃ vetti khecarīm ॥ 64 ॥ pīḍyate na ca śokena na ca lipyeta karmaṇā । bādhyate na sa kenāpi yo mudrāṃ vetti khecarīm ॥ 65 ॥ cittaṃ calati no yasmājjihvā carati khecarī । teneyaṃ khecarī siddhā sarvasiddhairnamaskṛtā ॥ 66 ॥"

Translation: "The Khecarî-mudrâ consists in turning the tongue backward into the hollow of the skull while fixing the gaze between the eyebrows. (1.63)

He who knows the Khecarî-mudrâ does not experience sleep, hunger, thirst, fainting, or death from disease. (1.64)

He who knows the Khecarî-mudrâ is not troubled by grief, tainted by actions [or Karma], or bound by anything. (1.65)

The mind (citta) does not move because the tongue assumes the Khecarî. Because of this, the perfected Khecarî is adored by all the adepts. (1.66) "

Khecarî-Mudrâ and Retaining Semen - Essential for Yogis

Technique

Pramana: Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण

Apta Pramana Source: Goraksh Paddhati I.67-69

Original Verse: "बिन्दुमूलं शरीराणां शिरास्तत्र प्रतिष्ठिताः । भावयन्ति शरीराणामापादतलमस्तकम् ॥ ६७ ॥ खेचर्य्या मुद्रया येन विवरं लम्बिकोर्ध्वतः । न तस्य क्षरते बिन्दुः कामिन्यालिङ्गतस्य च ॥ ६८ ॥ यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्योर्भयं कुतः । यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति ॥ ६९ ॥"

Transliteration: "bindumūlaṃ śarīrāṇāṃ śirāstatra pratiṣṭhitāḥ । bhāvayanti śarīrāṇāmāpādatalamastakam ॥ 67 ॥ khecaryyā mudrayā yena vivaraṃ lambikordhvataḥ । na tasya kṣarate binduḥ kāminyāliṅgatasya ca ॥ 68 ॥ yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmṛtyorbhayaṃ kutaḥ । yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati ॥ 69 ॥"

Translation: "The semen (bindu) is the root of [all] bodies in which the veins [i.e., the channels of the life force] are established. They constitute [all] bodies from the head to the soles of the feet. (1.67)

For him who [enters] the cavity above the uvula by means of the Khecarî-mudrâ, the semen is not wasted, [even if he is] embraced by a woman. (1.68)

So long as the semen remains in the body, how can there be fear of death? So long as the Nabho-mudrâ is maintained, the semen does not stir. (1.69) "