Difference between revisions of ""Dharana on the Light ""

From Nithyanandapedia
Jump to navigation Jump to search
 
Line 40: Line 40:
 
==Translation=
 
==Translation=
  
"Stretching himself on the ground, let him contemplate on this Light; by so doing all his weariness and fatigue are destroyed. By contemplating on the back part of his head, he becomes the conqueror of death. (We have described before the effect of fixing one's attention on the space between the two eyebrows, so it need not be enumerated here)."
+
"Stretching himself on the ground, let him contemplate on this Light; by so doing all his weariness and fatigue are destroyed. By contemplating on the back part of his head, he becomes the conqueror of death. (We have described before the effect of fixing one's attention on the space between the two eyebrows, so it need not be enumerated here)."  
 +
 
 +
[[Category: Dharana]]

Latest revision as of 18:54, 16 June 2019

=PRAMANA

Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source : Shiva Samhita (BA)-V.50

Original Verse : "ज्योतिः पश्ययि योगीन्द्रः शुद्धं शुद्धाचलोपमम् । तत्राभ्यासबलेनैव स्वयं तद्रक्षको भवेत् ॥ ५० ॥ "

Transliteration

"jyotiḥ paśyayi yogīndraḥ śuddhaṃ śuddhācalopamam । tatrābhyāsabalenaiva svayaṃ tadrakṣako bhavet ॥ 50 ॥ "

=Translation

"The great Yogi beholds Light, pure as holy mountain (Kailas), and through the force of his exercise in it, he becomes the Lord and guardian of the Light."

Benefits

Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण

Sastra Pramana Source : Shiva Samhita (BA)-V.51

Original Verse : "उत्तनश्यने भूमौ सुप्त्वा ध्यायन्निरन्तरम् । सद्यः श्रमविनाशाय स्वयं योगी विचक्षणः । शिरः पश्चात्तु भागस्य ध्याने मृत्युञ्जयो भवेत् ॥ भ्रुमध्ये दृष्टिमात्रेण हयपरः परिकीर्तितः ॥ ५१ ॥"

Transliteration

"uttanaśyane bhūmau suptvā dhyāyannirantaram । sadyaḥ śramavināśāya svayaṃ yogī vicakṣaṇaḥ । śiraḥ paścāttu bhāgasya dhyāne mṛtyuñjayo bhavet ॥ bhrumadhye dṛṣṭimātreṇa hayaparaḥ parikīrtitaḥ ॥ 51 ॥"

=Translation

"Stretching himself on the ground, let him contemplate on this Light; by so doing all his weariness and fatigue are destroyed. By contemplating on the back part of his head, he becomes the conqueror of death. (We have described before the effect of fixing one's attention on the space between the two eyebrows, so it need not be enumerated here)."