Difference between revisions of "Sahaja Kumbhaka"
Ma.kamalatma (talk | contribs) |
Ma.kamalatma (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Description== | ==Description== | ||
− | |||
− | + | PRAMANA:Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण | |
− | |||
− | + | Apta Pramana Source: | |
− | + | 1-Kumbhaka Paddadhi 104-105 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | 1- | ||
− | |||
− | |||
2-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 24) | 2-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 24) | ||
Line 20: | Line 12: | ||
==Original Verse== | ==Original Verse== | ||
− | |||
− | "नोभ्याम्-आरं समाकृष्य कुण्डलयाः पार्श्वयोः क्षिपेत् | + | 1-"नोभ्याम्-आरं समाकृष्य कुण्डलयाः पार्श्वयोः क्षिपेत् |
गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा | गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा | ||
अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥ | अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥ | ||
− | |||
− | |||
नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम् | नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम् | ||
Line 34: | Line 23: | ||
नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥" | नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥" | ||
− | 2- | + | 2-"कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ |
− | |||
− | "कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ | ||
नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥" | नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥" | ||
− | 3- | + | 3-"नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | |
− | |||
− | "नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | | ||
नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥" | नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥" | ||
==Transliteration== | ==Transliteration== | ||
− | |||
− | "nobhyām-āraṃ samākṛṣya kuṇḍalayāḥ pārśvayoḥ kṣipet | + | 1-"nobhyām-āraṃ samākṛṣya kuṇḍalayāḥ pārśvayoḥ kṣipet |
gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā | gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā | ||
aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥ | aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥ | ||
− | |||
− | |||
nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam | nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam | ||
Line 60: | Line 42: | ||
nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥" | nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥" | ||
− | 2- | + | 2-"karṣake pravihite kila kumbhe śvāsako bhavati dīrghataro'ṇuḥ ॥ |
+ | no balāt sthitigatau śvasanasya saṃdhṛtiḥ sa sahajaḥ śubhakumbhaḥ ॥ 24 ॥" | ||
− | " | + | 3-"nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrghajīvitaṃ | |
− | + | nādaśrutiḥ pāpanāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 25 ॥" | |
− | |||
− | |||
− | |||
==Translation== | ==Translation== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | 1- | + | 1-"Inhaling prāṇa through the nose and carrying it along the Kuṇḍalī, one should hold it comfortably off and on. |
+ | This is Sahaja-Kumbhaka narrated by Śri-kṛttivāsa (Śiva). | ||
With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes." | With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes." | ||
− | 2- | + | 2-"Practice of Karsaka Kumbhaka renders the breathing prolonged and subtle. One retains breathing naturally without force. This is auspicious Sahaja Kumbhaka." |
− | |||
− | "Practice of Karsaka Kumbhaka renders the breathing prolonged and subtle. One retains breathing naturally without force. This is auspicious Sahaja Kumbhaka." | ||
− | |||
− | |||
− | "With the practice of Sahaja Kumbhaka, one gets purification of the nadis, health, happiness, longetivity, hearing of the mystical sounds and removal of the sins." | + | 3-"With the practice of Sahaja Kumbhaka, one gets purification of the nadis, health, happiness, longetivity, hearing of the mystical sounds and removal of the sins." |
[[Category: Pranayama]] | [[Category: Pranayama]] |
Revision as of 19:51, 20 June 2019
Description
PRAMANA:Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Apta Pramana Source:
1-Kumbhaka Paddadhi 104-105
2-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 24)
3-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 25)
Original Verse
1-"नोभ्याम्-आरं समाकृष्य कुण्डलयाः पार्श्वयोः क्षिपेत्
गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा
अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥
नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम्
नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥"
2-"कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥"
3-"नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥"
Transliteration
1-"nobhyām-āraṃ samākṛṣya kuṇḍalayāḥ pārśvayoḥ kṣipet
gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā
aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥
nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam
nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥"
2-"karṣake pravihite kila kumbhe śvāsako bhavati dīrghataro'ṇuḥ ॥ no balāt sthitigatau śvasanasya saṃdhṛtiḥ sa sahajaḥ śubhakumbhaḥ ॥ 24 ॥"
3-"nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrghajīvitaṃ | nādaśrutiḥ pāpanāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 25 ॥"
Translation
1-"Inhaling prāṇa through the nose and carrying it along the Kuṇḍalī, one should hold it comfortably off and on.
This is Sahaja-Kumbhaka narrated by Śri-kṛttivāsa (Śiva).
With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes."
2-"Practice of Karsaka Kumbhaka renders the breathing prolonged and subtle. One retains breathing naturally without force. This is auspicious Sahaja Kumbhaka."
3-"With the practice of Sahaja Kumbhaka, one gets purification of the nadis, health, happiness, longetivity, hearing of the mystical sounds and removal of the sins."