Difference between revisions of "Sahaja Kumbhaka"
Ma.kamalatma (talk | contribs) |
Ma.kamalatma (talk | contribs) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
==Original Verse== | ==Original Verse== | ||
+ | 1-1 | ||
− | + | "नोभ्याम्-आरं समाकृष्य कुण्डलयाः पार्श्वयोः क्षिपेत् | |
गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा | गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा | ||
अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥ | अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥ | ||
+ | |||
+ | 1-2 | ||
नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम् | नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम् | ||
Line 31: | Line 34: | ||
नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥" | नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥" | ||
− | 2-"कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ | + | 2- |
+ | |||
+ | "कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ | ||
नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥" | नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥" | ||
− | 3-"नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | | + | 3- |
+ | |||
+ | "नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | | ||
नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥" | नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥" | ||
− | |||
==Transliteration== | ==Transliteration== | ||
+ | 1-1 | ||
− | + | "nobhyām-āraṃ samākṛṣya kuṇḍalayāḥ pārśvayoḥ kṣipet | |
gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā | gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā | ||
aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥ | aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥ | ||
+ | |||
+ | 1-2 | ||
nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam | nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam | ||
Line 50: | Line 59: | ||
nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥" | nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥" | ||
− | 2-"karṣake pravihite kila kumbhe śvāsako bhavati dīrghataro'ṇuḥ ॥ | + | 2- |
+ | |||
+ | "karṣake pravihite kila kumbhe śvāsako bhavati dīrghataro'ṇuḥ ॥ | ||
no balāt sthitigatau śvasanasya saṃdhṛtiḥ sa sahajaḥ śubhakumbhaḥ ॥ 24 ॥" | no balāt sthitigatau śvasanasya saṃdhṛtiḥ sa sahajaḥ śubhakumbhaḥ ॥ 24 ॥" | ||
− | 3-"nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrghajīvitaṃ | | + | 3- |
+ | |||
+ | "nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrghajīvitaṃ | | ||
nādaśrutiḥ pāpanāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 25 ॥" | nādaśrutiḥ pāpanāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 25 ॥" | ||
+ | ==Translation== | ||
+ | 1-1 | ||
+ | "Inhaling prāṇa through the nose and carrying it along the Kuṇḍalī, one should hold it comfortably off and on. | ||
+ | This is Sahaja-Kumbhaka narrated by Śri-kṛttivāsa (Śiva). | ||
− | + | 1-2 | |
− | + | With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes." | |
− | |||
− | + | 2- | |
− | + | "Practice of Karsaka Kumbhaka renders the breathing prolonged and subtle. One retains breathing naturally without force. This is auspicious Sahaja Kumbhaka." | |
+ | 3- | ||
− | + | "With the practice of Sahaja Kumbhaka, one gets purification of the nadis, health, happiness, longetivity, hearing of the mystical sounds and removal of the sins." | |
[[Category: Pranayama]] | [[Category: Pranayama]] |
Latest revision as of 20:02, 20 June 2019
Description
Various Types of Pranayamas
Type
1-1 Technique
1-2 Benefit
PRAMANA
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Apta Pramana Source
1-1 Kumbhaka Paddhatih 104
1-2 Kumbhaka Paddhatih 105
2-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 24)
3-Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 25)
Original Verse
1-1
"नोभ्याम्-आरं समाकृष्य कुण्डलयाः पार्श्वयोः क्षिपेत्
गच्छता तिष्ठता श्वस-धारणं न बलाद्-यदा
अनिशं सहजः कुम्भः प्रोक्तः श्रि-कृत्तिवाससा ॥ १०४ ॥
1-2
नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घ-जीवनम्
नादश्रुतिः पाप-नाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ १०५ ॥"
2-
"कर्षके प्रविहिते किल कुम्भे श्वासको भवति दीर्घतरोऽणुः ॥ नो बलात् स्थितिगतौ श्वसनस्य संधृतिः स सहजः शुभकुम्भः ॥ २४ ॥"
3-
"नाडीशुद्धिं तथारोग्यं सुसुखं दीर्घजीवितं | नादश्रुतिः पापनाशः सहजाभ्यासतो भवेत् ॥ २५ ॥"
Transliteration
1-1
"nobhyām-āraṃ samākṛṣya kuṇḍalayāḥ pārśvayoḥ kṣipet
gacchatā tiṣṭhatā śvasa-dhāraṇaṃ na balād-yadā
aniśaṃ sahajaḥ kumbhaḥ proktaḥ śri-kṛttivāsasā ॥ 104 ॥
1-2
nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrgha-jīvanam
nādaśrutiḥ pāpa-nāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 105 ॥"
2-
"karṣake pravihite kila kumbhe śvāsako bhavati dīrghataro'ṇuḥ ॥ no balāt sthitigatau śvasanasya saṃdhṛtiḥ sa sahajaḥ śubhakumbhaḥ ॥ 24 ॥"
3-
"nāḍīśuddhiṃ tathārogyaṃ susukhaṃ dīrghajīvitaṃ | nādaśrutiḥ pāpanāśaḥ sahajābhyāsato bhavet ॥ 25 ॥"
Translation
1-1
"Inhaling prāṇa through the nose and carrying it along the Kuṇḍalī, one should hold it comfortably off and on. This is Sahaja-Kumbhaka narrated by Śri-kṛttivāsa (Śiva).
1-2
With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes."
2-
"Practice of Karsaka Kumbhaka renders the breathing prolonged and subtle. One retains breathing naturally without force. This is auspicious Sahaja Kumbhaka."
3-
"With the practice of Sahaja Kumbhaka, one gets purification of the nadis, health, happiness, longetivity, hearing of the mystical sounds and removal of the sins."