Difference between revisions of "Gadā-Kumbhaka"
(Created page with "==Description== PRAMANA:Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Apta Pramana Source:Kumbhaka Paddadhi 112-114 Original Verse: "उभाभ्यां...") |
Ma.kamalatma (talk | contribs) |
||
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Description== | ==Description== | ||
+ | Various Types of Pranayamas | ||
− | + | == Type== | |
+ | 1)Technique | ||
− | + | 2)Benefit | |
− | Original | + | 3)Technique |
+ | |||
+ | 4)Technique | ||
+ | |||
+ | ==Pramana== | ||
+ | Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण | ||
+ | |||
+ | ==Apta Pramana Source== | ||
+ | 1)Kumbhaka Paddhatih 112 | ||
+ | |||
+ | 2)Kumbhaka Paddhatih 113 | ||
+ | |||
+ | 3)Kumbhaka Paddhatih 114 | ||
+ | |||
+ | 4)Kumbhaka Paddhatih 116 | ||
+ | |||
+ | ==Original Verse== | ||
+ | 1) | ||
"उभाभ्यां पूरणं यत्र रेचनं सूर्य-वर्त्मना | "उभाभ्यां पूरणं यत्र रेचनं सूर्य-वर्त्मना | ||
गदा-कुम्भः शिवेनोक्तो योगिनो बल-कारकः ॥ ११२ ॥ | गदा-कुम्भः शिवेनोक्तो योगिनो बल-कारकः ॥ ११२ ॥ | ||
+ | |||
+ | 2) | ||
हं सूर्यो रेफ इत्युक्तः स सोमः च स्मृतो बुधैः | हं सूर्यो रेफ इत्युक्तः स सोमः च स्मृतो बुधैः | ||
− | सानुस्वारौ बीज-मन्त्रौ सिद्धिदौ योगिनाविमौ ॥ ११३ ॥ एकयापूर्य परया रेचनाद्-हंस-चिन्तनात् | + | सानुस्वारौ बीज-मन्त्रौ सिद्धिदौ योगिनाविमौ ॥ ११३ ॥ |
+ | |||
+ | 3) | ||
+ | |||
+ | एकयापूर्य परया रेचनाद्-हंस-चिन्तनात् | ||
यथा-शक्त्या निरुध्याथ पूर्य रेचितया पुनः ॥ ११४ ॥" | यथा-शक्त्या निरुध्याथ पूर्य रेचितया पुनः ॥ ११४ ॥" | ||
+ | 4) | ||
+ | |||
+ | "ग्रीष्म-मध्यन्दिनार्धाभं नाभौ सवितृ-मण्डलम् | ||
+ | सूर्य-नाड्या कृते कुम्भे ध्यात्वा शुद्ध्यन्ति नाडिकाः" | ||
− | + | ==Transliteration== | |
+ | 1) | ||
"ubhābhyāṃ pūraṇaṃ yatra recanaṃ sūrya-vartmanā | "ubhābhyāṃ pūraṇaṃ yatra recanaṃ sūrya-vartmanā | ||
gadā-kumbhaḥ śivenokto Yogino bala-kārakaḥ ॥ 112 ॥ | gadā-kumbhaḥ śivenokto Yogino bala-kārakaḥ ॥ 112 ॥ | ||
+ | |||
+ | 2) | ||
haṃ sūryo repha ityuktaḥ sa somaḥ ca smṛto budhaiḥ | haṃ sūryo repha ityuktaḥ sa somaḥ ca smṛto budhaiḥ | ||
− | sānusvārau bīja-mantrau siddhidau Yogināvimau ॥ 113 ॥ ekayāpūrya parayā recanād-haṃsa-cintanāt | + | sānusvārau bīja-mantrau siddhidau Yogināvimau ॥ 113 ॥ |
+ | |||
+ | 3) | ||
+ | |||
+ | ekayāpūrya parayā recanād-haṃsa-cintanāt | ||
yathā-śaktyā nirudhyātha pūrya recitayā punaḥ ॥ 114 ॥" | yathā-śaktyā nirudhyātha pūrya recitayā punaḥ ॥ 114 ॥" | ||
+ | 4) | ||
+ | |||
+ | "grīṣma-madhyandinārdhābhaṃ nābhau savitṛ-maṇḍalam | ||
+ | sūrya-nāḍyā kṛte kumbhe dhyātvā śuddhyanti nāḍikāḥ" | ||
− | + | ==Translation== | |
+ | 1) | ||
"Inhalation though both the nostrils and exhalation through the right nostril (sūrya-nāḍī) is called Gadā-Kumbhaka by Śiva, which gives vigour to the Yogis. | "Inhalation though both the nostrils and exhalation through the right nostril (sūrya-nāḍī) is called Gadā-Kumbhaka by Śiva, which gives vigour to the Yogis. | ||
− | According to the learned, ""ha"" represents sūrya which is situated below, while ""sa"" represents soma (candra). | + | 2) |
− | With the addition of nasal sound, these become bīja-mantras (haṃ, raṃ, and saṃ), which lead the Yogīs to success. | + | |
+ | According to the learned, ""ha"" represents sūrya which is situated below, while ""sa"" represents soma (candra). With the addition of nasal sound, these become bīja-mantras (haṃ, raṃ, and saṃ), which lead the Yogīs to success. | ||
+ | |||
+ | 3) | ||
One should inhale through the right nostril and after holding the breath to the capacity, exhale through the other nostril while contemplating on haṃsa. Again inhale through the nostril through which one has exhaled." | One should inhale through the right nostril and after holding the breath to the capacity, exhale through the other nostril while contemplating on haṃsa. Again inhale through the nostril through which one has exhaled." | ||
+ | |||
+ | 4) | ||
+ | |||
+ | When one practices Kumbhaka after inhaling through the right nostril and concentrating in the navel on the orb of the mid-day sun of the summer, all the nāḍīs are purified. | ||
+ | |||
+ | [[Category: Pranayama]] |
Latest revision as of 22:56, 20 June 2019
Description
Various Types of Pranayamas
Type
1)Technique
2)Benefit
3)Technique
4)Technique
Pramana
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Apta Pramana Source
1)Kumbhaka Paddhatih 112
2)Kumbhaka Paddhatih 113
3)Kumbhaka Paddhatih 114
4)Kumbhaka Paddhatih 116
Original Verse
1)
"उभाभ्यां पूरणं यत्र रेचनं सूर्य-वर्त्मना
गदा-कुम्भः शिवेनोक्तो योगिनो बल-कारकः ॥ ११२ ॥
2)
हं सूर्यो रेफ इत्युक्तः स सोमः च स्मृतो बुधैः
सानुस्वारौ बीज-मन्त्रौ सिद्धिदौ योगिनाविमौ ॥ ११३ ॥
3)
एकयापूर्य परया रेचनाद्-हंस-चिन्तनात्
यथा-शक्त्या निरुध्याथ पूर्य रेचितया पुनः ॥ ११४ ॥"
4)
"ग्रीष्म-मध्यन्दिनार्धाभं नाभौ सवितृ-मण्डलम्
सूर्य-नाड्या कृते कुम्भे ध्यात्वा शुद्ध्यन्ति नाडिकाः"
Transliteration
1)
"ubhābhyāṃ pūraṇaṃ yatra recanaṃ sūrya-vartmanā
gadā-kumbhaḥ śivenokto Yogino bala-kārakaḥ ॥ 112 ॥
2)
haṃ sūryo repha ityuktaḥ sa somaḥ ca smṛto budhaiḥ
sānusvārau bīja-mantrau siddhidau Yogināvimau ॥ 113 ॥
3)
ekayāpūrya parayā recanād-haṃsa-cintanāt
yathā-śaktyā nirudhyātha pūrya recitayā punaḥ ॥ 114 ॥"
4)
"grīṣma-madhyandinārdhābhaṃ nābhau savitṛ-maṇḍalam
sūrya-nāḍyā kṛte kumbhe dhyātvā śuddhyanti nāḍikāḥ"
Translation
1)
"Inhalation though both the nostrils and exhalation through the right nostril (sūrya-nāḍī) is called Gadā-Kumbhaka by Śiva, which gives vigour to the Yogis.
2)
According to the learned, ""ha"" represents sūrya which is situated below, while ""sa"" represents soma (candra). With the addition of nasal sound, these become bīja-mantras (haṃ, raṃ, and saṃ), which lead the Yogīs to success.
3)
One should inhale through the right nostril and after holding the breath to the capacity, exhale through the other nostril while contemplating on haṃsa. Again inhale through the nostril through which one has exhaled."
4)
When one practices Kumbhaka after inhaling through the right nostril and concentrating in the navel on the orb of the mid-day sun of the summer, all the nāḍīs are purified.